Aportuguesar nomes de autores

Aportuguesar nomes de autor

De cama, há já um bom par de dias, a C. vai alternando os estudos com a leitura.
Para o contrato de leitura, escolheu A Volta ao Mundo em 80 Dias de Jules Verne (Ed. Bertrand).
Durante o primeiro período tem de ler a obra para, em Dezembro, fazer uma apresentação oral à turma.
Falará sobre o autor e a história em si. Inclui a apresentação da capa, da lombada e da contra-capa.
Não sei se este programa vigora em todas as escolas. Acho-o muito bom.
Menos bom é ler o nome do autor traduzido para português.
Haverá alguma razão para aportuguesar os nomes de autores?

4 comments on “Aportuguesar nomes de autores

    1. mamanxuxudidi

      A questão é, sabia ela que o Júlio afinal é Jules? Não fosse o meu espanto quando vi a capa do livro que ela anda a ler, não sei se saberia. Mas acho muito pertinente levantar a questão na aula de Português e claro (para mim) terá de apresentar o autor sobre o seu nome original :)

      Reply
  1. luísa

    para mim é Júlio Verne. é normal. tacontecia só aos mais conhecidos. agora já não é costume, mas era assim no tempo da minha avó. aliás em frança também.

    Reply

Deixar uma resposta